Warning: file_get_contents(): php_network_getaddresses: getaddrinfo failed: Name or service not known in /home/epigrama/domains/epigrama.eu/public_html/library/himeros/model/Language.php on line 27

Warning: file_get_contents(http://gag.cab.unipd.it/cervantes/public/res/risorse_it.properties): failed to open stream: php_network_getaddresses: getaddrinfo failed: Name or service not known in /home/epigrama/domains/epigrama.eu/public_html/library/himeros/model/Language.php on line 27
Lorenzo Franciosini, Gramatica spagnola e italiana - EPIGRAMA
Lorenzo Franciosini, Gramatica spagnola e italiana



Della congiunzione


Della congiunzione.

Alcune delle congiunzioni sono copulative altre disgiuntive, cioè che separano l'essenza della cosa, altre causali o condizionali che dimostrano la causa di esse, altre razionali o concludenti che altrimenti son dette colletive o inferenti, e altre finalmente avversative e contrarianti.(4800)

 

Congiunzioni copulative

 

Congiunzioni copulative.

Y, tambièn ed e: ancòra, similmènte.

 

Y tambien s'usa in Spagnolo per maggior forza d'affermazione.

Y si pone alle volte insieme con tambien per maggior forza d'affermazione, come: Yò hize esto y tambien estòtro:(4801) Io feci questo e anco quest'altro.

 

Y aùn si usa da Spagnoli per maggiormente affermare. Quando in Castigliano si usi la e in luogo di y.

Y s'accompagna ancora con la particola aùn per maggiormente affermare, come: Yò te darè esto y aùn mas. Io ti darò questo e anche più.(4802)

Avvertiscasi che, alle volte, in vece della congiunzione y, si pone la lettera e, quando però la |257| lettera che segue comincia per la lettera i, e ciò per evitar l'inciampo della lingua e per più eleganza, come: Antonio e Iñigo, Catalina e Isavèl; Francès e Italiano,(481) ecc.

 

Congiunzioni disgiuntive

 

Congiunzioni disgiuntive.

ni
oo
orao
ni el uno ni el otronè l'uno nè l'altro
o esto o estòtroo questo o quest'altro
ora llueva ora aga buen dia.(482)o piova o sia bel tempo.

 

Congiunzioni causali o condizionali

 

Congiunzioni causali o condizionali.

si
aunqueancorchè; benchè; se bene
puesto quese bene, quantunque, supposto che
puesto caso que; posto caso; che
puesdunque; adunque, ecc.
pues, que?e che?; come s'è dire?
paraque?à che fine?; perche?; a che proposito?
paraqueacciòche; affinche; perche
como sicome se
porque(483)perche

[como, trovandosi in Castigliano coll'imperfetto del congiuntivo si risolve in Toscano o col gerundio in do o col medesimo congiuntivo, così:

Como nádie estuviesse en casa, los ladrónes hurtaron quanto halláron en ella.Non essendo o conciosia cosa che nessúno fosse in casa i ladri rubbárono quanto vi trovárono.](484)
ciertocerto, certamente
si por ciertosi certo
masma
però(48400)ma
mas sima se
però sima se
antesanzi
si quesi che
despuès quedoppo che; dappoi in quà che
por lo qualper il che; per la qual cosa
por endela onde; per il che
con tal, quecon questo però; con tal condizione che
con condicion, quecon condizion che; con patto che
emperò(48401)
toda vìacon tutto ciò; nondimeno; con tutto questo; nientedimeno
alomènos(48402)almeno; almanco
siquièranon ch'altro; almeno
de otra manerain altra maniera; altrimenti

 

Congiunzioni avversative.

Tra le condizionali si comprendono l'avversative |258| che sono aunque, dado que, puesto que, puesto caso que, tutte le quali significano un'istessa cosa e così queste che gli corrispondono emperò, toda via, como.(485)

Congiunzioni avversative o eccettive sono: mas, però, antes.

 

Si è congiunzione condizionale. Si si usa in Castigliano con la particola como.

Si è congiunzione condizionale e ordinariamente si usa in compagnia della particola como, verbi grazia: Como si fuera el Rey ansì mandàva a los otros. Comandava a gl'altri come se propriamente fusse stato il rè; Como si no tuviesse que hazèr? Come se non havesse da fare.(485001)

 

Porque è interrogativa e confermativa.

Porque è tanto interrogativa come confermativa o causale e significa l'istesso che in Latino quare e quia.

Con tal que, con condicion que, con esto però que, con tal condicion que significano una cosa medesima come: Yò harè esso con tal que vos hagais lo que os he dicho.(485002) Io farò questo ma con tal condizione che voi facciate quello ch'io v'hò detto; Con condicion que me esperèis yò yrè. Io irò o anderò ma con patto che m'aspettiate.

Alomènos e siquièra hanno l'istessa significazione, come: Pues hèmos gastado la harìna dèmos a Diòs siquiera los salvàdos. Già che haviàmo mandata male la farina, diàmo non ch'altro o almèno a Dio la crusca, cioè, se nel fiore della nostra gioventù ci siamo allontanati da Dio, accostiamoci almeno a lui nella nostra vecchiaia.(48501)

 

Congiunzioni razionali o concludenti

 

Congiunzioni razionali o concludenti.

ansì chedi maniera che; si che; di sorte che
a la verdadveramente; in verità |259|
ciertocertamente
es a savèrcioè; verbigrazia
conviene a savèrSignifica l'istesso [di es a saver]
luegodunque; adunque
puesdunque
por essoper ciò; per questo; per tanto
por tantoper tanto; si che; la onde(48502)