Giovanni Mario Alessandri d’Urbino, Il paragone della lingua toscana et castigliana



[VOCI INDECLINABILI]

 

A vicendaAvezes
AdunquePuès
Altronde, movimento da un luogo et per un luogoDe otra parte, por otra parte
Altrove, stanza et movimento ad un luogoEn otra parte, a otra parte(1)
AhAh
AlquantoAlgùn tanto
Ancora, ancor,di tempoAun
Ancora, ancor, anche, anco, di compagniaTambien
Ne ancoraTampoco et o che le preceda la negativa o nò sempre(2) ha forza di negare et parmi che singnifichi la minimè et la neq latina
Attorto et a torto(3)A tuerto
A fronte, al diritto, a rimpettoEn frente, de frente
Anzi, dinanzi, avanti, quando significano tempoAntes
Anzi che, avanti cheAntes que
Avanti, davanti, dinanzi, in nanti, prepositione ricercano il secondo 3º, 4º casoDelante, ante, 2º, 4º c.
Alla in giù, in giùAzia abaxo
Alla in su, in suAzia arriba
AllhoraEntonces
Almeno, al mancoAlomenos
A traversoA travès, altravès
A parte, a parteDel todo
AltresiOtrosi
A mano a mano, prestoPresto
Agevolmente, facilmenteFacilmente
Appresso per dapoi Appo, si dà alle cose animate col 4º c.Despues Cerca, 2°, 4° c. Cabe, 4° c.
Appresso, si dà alle cose animate e inanimate col 2º, 3º, 4º c.Cabe cerca
Addosso et adosso, sopraA cuestas, sobre
Appena, et a pena con due parti, et cosi de similiA penas
Attorno, et a torno, 2º, 3º, 4º c.Al deredòr, 2º c.
Altrimenti, altramenteOtramente
AhiAhy
Assai troppoMuy demasiado
Accioche, a fin cheA fin que
A buon(6) hora, cio è prestoTemprano
Ancora che, ancorche, avengna che avenga che, col dimostrativo et col soggiuntivoAunque
All'ultimo, al da sezzo, al fineAl fìn, ala postre
Alcuna voltaAlguna vez
Adietro, a retro, stanza et movimento ad un luogoA tràs
A bell'agio(7), agiatamente, a poco a poco(8)A plazèr, à espacio, poco a poco(9)
A bello studio, a sommo studio, studiosamente, a postaAsabiendas, a drede
Al dispetto, a dispettoA pesar
Al presente, adessoAgora
Anzi, più tosto quando significa elettioneAntes
Assai, moltoAssaz, harto
BeneBien
Brancolone, carponeA bruças(10), a gatillas
Ben cheAunque
Ben cento, ben milleAl pie de cien, al pie de mil
Conciosia cosa che, conciosia chePorque
Contro, contra, 2º, 3º, 4º caso.Contra 4º caso
Cheto chetoPassito

 

Ci significa qui, qua, la dinanzi al verbo quando s'è parlato di qual che luogo, et cosi questa voce cene non lhanno i castigliani ch'io sappia di questa maniera.

 

ComeComo
Costi, costa, stanza dove è colui con cui si parlaAỳ, allà,. allì
Costà, movimento, dove è colui a cui(11) si parlaAỳ, allà,. allì
Costinci, movimento da un luogo dov'è quegli a cui si parlaDe ay, de allà, de allì
CioèEs a sabèr(12)
Colà, stanza et movimento dove non è quegli che parla ne a cui(13) si parlaAcullà
CheQue
Come che, cioè bencheAunque
Che, quando significa accio chePorque
Costa giùAỳ baxo
Cola giùAcullà baxo
Con tutto cheAunque
Continuo, continovamente, di continuo, continovoContino, de contino
ConCon
CertamenteCiertamente
Dentro, 3º, 4º, 6º c.Dentro(14), 2º, 3º c.
Da capo, cio è di nuovoDe nuevo
Domani, domane, dimane, dimaniMañana
DomattinaMañana de mañana et de mañanica
Dapoi che, dipoi che, poscia cheDespues que
Di quivi, di quindi, dove non è chi parla ne acui si parlaDe aỳ, de alli
Da dovero, da sennoDe veras
Da scherzoDe burla
Domani a sera, doman de sera, domenica sera, domenica a sera, domenica da seraMañana ala tarde, domingo ala tarde
Davanti, 2º, 3º, 4º casoDelante, 2º, 4º caso
Di sottoAbaxo
Di sopraArriba
Dopo moltoMucho despues
Doppo, dopo, 4º c.Despuès, 2º caso
Dietro, cioe intornoAcerca
Di leggieriFacilmente
Di presenteLuego
Di qui, movimento da un luogoDe aquì
Di qua, cio è in questo mondoAcà
Di qua, 6º c, come di qua dal fiumeAquende, 2º, 4º. c.
Di qua et di qui, quando significa passare con per et senzaPor acà, por qui
Di costà, movimento da un luogo et passar per un luogo dove è quegli a cui si parla con per et senzaDe alli, de allà, por aỳ, por allà
Di colà,movimento da un luogo et passareDe a cullà, por acullà
Dilà, cio è nellaltra vitaAllà
Dove, donde, stanza et movimento ad un luogoDò, adò
Donde, onde, movimento ad un luogoDe donde
Donde, dove passarePor donde, por dò
Da altrondeDe otra parte
DovunqueAdò quiera
DunquePuès
Dietro, 3º casoTras, 2º caso
Diverso, diverHazia
Dintorno, dattorno, 2º, 3º, 4º casoAl deredòr, 2º c.
Di lontano, di lunge, da lunge, di lungiLexos
Da mòDende agora, desde agora
DalloraDende entonces, desde entonces
Di ricontroA frente
Da cheDesde que
Di nò, del nòDe nò
Da hora innanzi, per l'avenireDe aqui adelante, por adelante
Dianzi, por poco faPoco antes, poco hà
Di modo, di manieraDe modo, de manera
Di rimpetto, di ricontro 2º, 3º c.Afrente, en frente, 2º c.
Da un canto, da cantoA parte
Dallora in quaDespuès acà
Di qui apezzo et apezzaDe aqui a un ratto
Etiam dioTambien
Eccetto, 4º c.Después, 2º c., Excepto
Entro, 3º, 4º, 6º c.Dentro
Et, eY
EccoEa
Fra qui et otto giorniEntre ocho dias
ForseQuiçà
Fuorche, eccettoDespuès, si nò
Finalmente, in somma, in breveFinalmente
Fra tantoEntretanto
Fuere, fuera, fuori, fuor, 2º cFuera, 2º c.
FraEntre
Fino, fin, fino alla cittàHasta la ciudàd
Fortemucho
Fuori d'horaAdeshora
GuariMucho tiempo
In guisaDe manera
A guisa di pellegrinoComo peregrino
Giù, giusoAbaxo
GiàYa
Già maiIamàs, con differenza che il nostro già mai non si pone per negare se non ha in compagnia la negativa, ma giamàs è affirmativo et puo esser negativo ancora con altra negativa et senza
Guai a meGuay de mi
Homai, hora mai, hor mai, hoggi maiAgora
Hora, hor per adessoHora, agora
HoggiOy, hoy
HieriA hier
Hier mattinaA hièr de mañana
In veritàDe verdàd
In avedutamenteNo asabiendas
In tuttoDel todo
Intra, infraEntre
Innanzi, quando significa elettioneAntes
In quelloEntonces
In fuori, come dal cardinal infuoriExcepto el cardenal
In darno, in vanoEn balde
In poca d'horaEn pocas horas
Ivi, come quivi, significa stanza et movimentoAỳ, allì, allà
In sul di, in sul far del diEn amaneciendo
In sul vesproA hora de bispras
In cambio, in vece, in luogoA trueque, en lugàr
In sul marEn la màr
In qua significa tempo et movimentoAcà, tempoAqui et acà significano luogo
IndiDespuès
IndiDe aỳ, de allà, de allì
In dietroAtras
Infino, infin, insino, in sin, insin a RomaHasta Roma
In sino atantoHasta tanto
IncontanenteLuego
Intorno, 2º, 3º,4º c.Al deredòr, 2º c.
In primaPrimero
In verso et inver, 2º, 3º, 4º c.Hazia, 4º c.
In contra, in contro 2º, 3º,4º c.Al encuentro, 2º c., contra, 4º caso
In dossoAcuestas
Il per chePor lo quàl
InsiemeIuntamente
In, si dice senza articoliEn, con articoli et senza
In presenza, in presentiaEn presencia
Lungo il fiumeA la orilla del rio
Lungo il muroRayz del muro
LentamenteDespacio(18)
La dove, la oveAdò, do, adonde
La dove, la ove, la donde, la onde, quando significano per la qual cosaPor donde, por do
Là significa stanza et movimento dove è quegli a cui si parla et dove non è chi parla ne a cui si parlaAỳ, allì, allà
Li, stanza vicina assai et movimento dove non è chi parla et è piu de' poeti che delle proseAỳ, allì, allà
L'altro hieriAnte ahier
Lunge, lungi, 3º, 6º c.Lexos, 2º c.
La mattinaDe mañana
Maisi, maino, giuramento, forsi dal greco μά δία, per Dio sì, per Dio nòPor Dios que ès assì
Per maniera, in maniera, di maniera, di si fatta maniera in tal manieraDe manera, por manera, en manera, en tal manera, por tal manera, de tal manera
Minuto minutoMuy menudo
Mal grado, a dispetto(19)Apesàr
Mal agevolmenteDificilmente
Mai sempreSiempre iamàs
MaleMal
Manco, menoMenos
Mentre, mentre cheMientra, mientras
Mattino, mattinaDe mañana
Mai regolarmente significa per alcun tempo et alcuna volta, et chi vuole che sia negativa v'aggiunge la negativa, come non mi ricorderò mai, nol dissi mai, et se ben si trova senza negativa per che neghi, non vogliono i moderni che piu s'usiIamàs
Empèro, màs per la sed latina
Molto col nome, verbo et averbioMuy, col nome et averbio
Molto piu, molto menoMuy mas, mucho mas, muy menos, mucho menos
Non è negativa et ancor che s'aggiunga ad altra negativa sempre nega, la nò si dice in fine, come disse di nòNo
Non ostanteNò obstante, nò embargante
Non solamente, non cheNò solamente
Non per cio, non per tanto, non dimeno, nientedimeno, nientedimanco, nulla di menoMàs, però, emperò
Nel veroEn verdàd
Non purNi aun
Ne ancorTampoco, con la ni e senza
Non maiNunca et nunca jamàs
Non per altro se non per cheNò por mas de por que
Oh voce di gridare et d'allegrezzaOh
Oltremodo, senza misura, fuor di modo oltra misura, smisuratamenteMuy mucho, demasiadamente
Oltre, oltra, questa ultima non si prepone a voci che cominciano per vocaleAllende
Oltre a ciò, oltre a questoDe mas desto
OimeAhy de(20) mi
Ove, stanza, movimento ad un luogo e passareDò, adò, adonde, por dò
Ovunque, ove cheDo quiera, ado quiera, donde quiera
Onde, movimento da un luogo et passareDe donde, por donde
O significa chiamare et overo et od per o in luogo di overo sequendo voce che cominci da vocaleO
Ogni giornoCada dia(21)
O seO si
Partitamente, distintamente, particolarmenteParticularmente
Per ventura(22), per aventuraPor ventura
Per conseguentePor el conseguiente
Pianamente, pian pianoPassito, poco a poco, a espacio
ParimenteTambien
Per innanzi, per l'avenirePor adelante, en lo venidero
Per adietro, per lo passatoEn lo passado
Pria, prima, primieramentePrimero, antes
Per ciò che, però che, per chePor que
Presso che, quasiCasi
Pur troppoDemasiado
Passo passoPassito
Per certoPor cierto
Però, per ciò, per questoPor esto
PurcheCon que
Però, come arte però fallaceMas
PosciaDespues
PrestoPresto
Per altro, nel resto, huom semplice, ma per altro da beneEn lo de màs
PiuMàs, il magis latino
Per dove, per dondePor do, por donde
Pur, finalmenteFinalmente
PoiDespues
Prima cheAntes que
Poi che, in vece di per chePuès
PerPara, pòr
Per chePara que, por que

 

Non poca differenza mi par di conoscere fra queste due voci por e para, percioche por dinota causa efficiente, instrumento et transito, come mas se escandelizaron los romanos del infame Clodio por hazèr a otros pecàr que no pòr sèr el pecadòr(23), por sus virtudes y no pòr favòr ha alcançado esta dignidàd, ha passado pòr Italia y pòr España. Par a significa utilità, honore, danno, vergogna, causa finale et cosa da venire, come quando Diòs constituyò para sì republica, en tierra(24) de egyptios, gràn infamia saria para una persona y gràn daño para la republica(25), dexarémos la exposicion destas dos palabras para otra dia(26), màs para mi muy peòr tengo nò se allegàr a compañias buenas(27), trahen marmol nò para màs de hazer una superba capilla(28), vuestra magestàd los venciò y obligò para siempre la tenia Dios guardada para guiarla pòr mano de V. magestàd. Medesimamente por que dinoterà causa efficiente et renderà la ragione di quello che s'è detto, et para que servirà per causa finale, come nò sè porque Lucretia nò se matò a si(29) misma antes de perdèr su honrra. Plinio dize la verdàd porque todos los otros animales nò les ensalça la riqueza(30), digamos agora del nombre de emperadòr, ès a sabèr(31), de donde se inventò y para que se inventò(32), et so bene che por si trova alle volte nella significatione di para, ma para non ritrovo nella significatione di por. Io giudicarei esser ben fatto collocar l'uno et l'altro nella sua propia significatione.

 

QuinciDe aca de aqui
Quinci per quinciPor aca
Quindi di quel luogoDe aỳ, de alli de allà
QuantunqueAunque
Qua, qui, stanza et movimento ad un luogoAquì, acà
Quincentro, stanzaAquí dentro(33), aca dentro(34)
Quivi, cio è in quel luogo stanzaAỳ, alli, alla
Quindi, movimento di quel luogo e per un luogoDe aỳ, de allì, de allà, por aỳ, por alli, por allà
Quindi, cio è dapoiDespues
Qua entro, qua dentro, movimento ad un luogoAca dentro, aqui dentro
Quando, qualhorQuando
QuasiCasi
Qua giù, stanza et movimentoAqui abaxo, aca abaxo
Qua suAqui arriba
Qui cio è allhoraEntonces
QuandoQuando
Ratto rattoLuego, luego
Raro, rado, rade volte, rare volte, poche voltePocas vezes, raras vezes
Rimpetto, 2º, 3ºc.En frente, a frente
SenzaSin
Salvo, eccettoExcepto
Si ciò è di modo, di manieraDe modo, de manera
SomigliantementeSemejantemente
Si fattamenteEn manera
Se nonSi nò
Solamente, solo che, pur cheCon che
Sempre maiSiempre jamas
Si comeAssi como
Se non seSi nò
Su, susoArriba
Secondo, 4º c.Según, 4º caso
Sul lettoEn cima dela cama
Si parteParte
Si col passivo et con l'impersonale dinanzi e dopoSe
Si cheAssique
Solamente, solo, solSolamente
Subbitamente, subbitoLuego
SoventeMuchas vezes
Sotto, 4ºcasoDe baxo 2º, 4º c.
Sopra, 2º, 3º, 4º c.Sobre, 2º, 4º c.
Se conditionaleSi
Talmente, tale, talEn tal manéra
Tessè, pur hor, dianzi, poco faPoco antes, poco hà
TraEntre
Tosto, tantostoLuego
Tutto cheAunque
Tutta viaToda via
Tal horaAlguna vez
Tanto o quanto, un pocoUn poco
Tardi, tardoTarde
TroppoDemasiado
Tanto, quantoTanto quanto col verbo, mà tàn, quàn con l'aggettivo et averbio
Unque, unqua, ciò è mai afferma sempreIamas, quando afferma
Via, vie, molto col comparativoMuy, mucho
Volentieri, di buona vogliaDe buena gana, de buena voluntàd
Vi, in quel luogo, stanza et movimento ad un luogoAỳ, allì, allà
Vi(35) cio è dove, stanza e movimento ad un luogo et per un luogoDò, adò, donde, por dò, por donde
Verso, ver, 2º, 3º, 4º c.Hazia, 4º c
ViaAdelante
Vicino, 2º, 3ºc.Cabe, 4º c.
Una volta, due volte et similiUna vez, dos vezes
Voglia Dio, volesse DioOxala, plega a Dios, pluguiesse a Dios

 

Molte voci indeclinabili, che con altre cose sono(36) stato costretto a pretermettere in questo libro, si potranno vedere nel dittionario toscano et castigliano, il quale con l'aiuto divino uscirà tra pochi mesi in luce, pur che da gli spiriti generosi mi siano perdonati gli errori(37) che disavedutamente mi possono esser caduti dalla penna, i quali desidero che cortesemente siano corretti: rendendomi certo che et come huomo haverò in alcun luogo errato, et per lo studio delle leggi delle matematicae et d'altre scienze, et per le continove occupationi d'infiniti et intricati negotij, agevolmente mi può essere avenuto deviare dalla verità et dalla ragione alle quali mi offero di ritornar sempre et volentieri con iscorta fidele et amorevole.